学这些年,行走在茶江湖间,经常听到、见到这样的、那样的错音、错字,今天就扒一扒这些东西,让他们暴露在阳光之下。
窨——“yin”还是“xun”
首先,最常见错误读音,制法里有窨制的“窨”的读音,你会怎么读呢?最常见的读音是yin,我如果说你读错了,你会嗤之以鼻,因为在学校,老师教的就是yin,去茶厂、茶园,听到的都是yin。
实际上,这个字应该念xun,字意上同“熏”。为什么呢?茉莉花等香花,释放香气物质,非常容易吸附香气物质,类似于如今夏天的熏蚊香,传统文化里的熏香等,一般没有人讲yin香吧,用香花熏染茶叶,是最合理的解释。那为什么出现了yin这个读音呢?窨确实有yin这个音,但是特指地下室、下水道的意思,如果这样用到花茶制法中非常不合适吧?
窨,字义同“熏”,为什么不直接用“熏”呢?我想,是因为制作茉莉花茶的时候,需要在阴凉的环境,类似于地下室(即“窨”的第二个意思),因此,两个意义合一,用“窨”字,更能直观的表现制作茉莉花茶的环境。
凤凰单“丛” 还是 “枞”
第二,最常见错字,凤凰单枞凤凰单枞的“枞”,正确的用字应该是“丛”,你也许会讶异,因为茶教科书《制茶学》、《茶叶审评与检验》中都是“枞”,看的刊物,网页俯拾皆是,为什么错了呢?
《 尔雅 · 释木第十四》 载,“丛“是灌木 、丛木 。“ 枞 ”是松叶柏身。按照茶树的属性来看,不管是小乔木还是灌木,都符合“丛“的意项。尽管有些组织已经呼吁用“单丛”替代“单枞”,但似乎积习已深啊。
关于“丛”与“枞”的滥觞,要追溯到简化字的推广。“丛”的正体字是“叢”,从字面可见其意,“叢”字中的“丵”(zhuo)原始含义是一丛丛生的野草。而简化为“丛”,在字面上再也读不到这种含义。
因此,应该理解为:中国人望文生义的思维方式,让人们自觉在“枞”字中,寻求茶树丛的“木”性根本特征,也是在寻求中国字的根本。与其“单丛”替代“单枞”,不如,简体恢复正体,还中国人真正的汉字 。
工夫茶 功夫茶
第三,最常混用名词,工夫茶和。这两者错用的几率非常之高,一般说来,工夫茶是茶叶名,功夫茶是名。因工夫的采摘讲究,制作也尤其讲究,非常精细,花费工夫,因而得名工夫红茶,一般为某某工夫,如坦洋工夫红茶、祁门工夫红茶等等,不单独出现。
功夫茶是艺的代称,由于乌龙茶的冲泡和品饮都非常讲究,费功夫而得名。
文/常玉玺